bondwoman

bondwoman

1. Wherefore she said unto Abraham, (4) this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

10就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

2. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

13至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。

3. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

23然而那使女所生的,是按着血气生的。那自主之妇人生的,是凭着应许生的。

4. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

31弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

5. By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.

丑女出嫁,婢女当家。

6. But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise.

但那生于自由妇人的,却是因恩许而生的。

7. He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime.

假使有人用棍杖打奴仆或婢女,被打死在他手中,必受严罚。

8. Gen 21:10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

创21:10就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

9. Gen 21:13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

创21:13至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。

10. So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman.

加4:31弟兄们、这样看来、我们不是使女的儿女、乃是自主妇人的儿女了。

11. For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman.

因为律法上记著、亚伯拉罕有两个儿子、一个是使女生的、一个是自主之妇人生的。

12. Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

13. 10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

14. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

15. 31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

16. So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free.

所以,弟兄们,我们不是婢女的子女,而是自由妇人的子女。

17. Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

是说,把使女和他儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。

18. 22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.

法律曾记载说:亚巴郎有两个儿子:一个生于婢女,一个生于自由的妇人。

19. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

然而经上是怎吗说的呢。是说,把使女和他儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。

20. 30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

然而经上是怎麽说的呢。是说,把使女和他儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。

21. But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.

然而那使女所生的、是按著血气生的.那自主之妇人所生的、是凭著应许生的。

22. ?And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman;

神对亚伯拉罕说,你不必为这童子和你的使女忧愁。

23. And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman;

神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。

24. 23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

约:1:13这等人不是从血气生的、不是从情欲生的、也不是从人意生的、乃是从神生的。

25. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

至于使女的儿子、我也必使他的后裔成立一国、因为他是你所生的。

26. 13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。

英语宝典
考试词汇表