caiaphas

caiaphas

1. And led Him away to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

13先带到亚那跟前,因为亚那是当年大祭司该亚法的岳父。

2. 13 And brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.

13先带到亚那面前。因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。

3. 14 Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.

14这该亚法,就是从前向犹太人发议论说,一个人替百姓死是有益的那位。

4. 24 Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.

24亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。

5. Then they led Jesus from Caiaphas into the praetorium, and it was early morning.

28众人将耶稣从该亚法那里解往总督府去,那时是清早。

6. Annas and Caiaphas being the high p***ests, the word of God came unto John the son of Zacha***as in the wilderness.

2亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

7. 2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

2亚那和该亚法作大祭司、那时、撒迦利亚的儿子约翰在旷野里、神的话临到他。

8. During the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zachariah in the wilderness.

2亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

9. Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

2亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

10. And those who seized Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.

57捉拿耶稣的人,就把祂带到大祭司该亚法那里去;经学家和长老已经在那里聚集。

11. As well as Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of high-priestly descent.

6又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大、并所有大祭司的亲族,都在那里。

12. 6 And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

6又有大祭司亚那,和该亚法,约翰,亚力山大,并大祭司的亲族都在那里。

13. Some say I am Paul, another I am Apollos, another I am of Caiaphas.

一些人说我是属保罗,另外一个说我是属阿波罗,另外一个说我是属该亚法。

14. When Annas and Caiaphas were high priests, the word of the Lord came to John, the son of Zacharias, in the waste land.

亚纳斯和盖法作大司祭时,在荒野中有天主的话,传给匝加利亚的儿子若翰。

15. Annas and Caiaphas were the High Priests at that time when the word of God came to John, the son of Zechariah in the desert.

亚纳斯和盖法做大司祭。天主传话给在旷野里匝加利亚的儿子若翰。

16. 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas 11 the high priest.

亚纳斯遂把被捆的耶稣,解送到大司祭盖法那里去。

17. Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

18. during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.

亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

19. 2[bbe] When Annas and Caiaphas were high priests, the word of the Lord came to John, the son of Zacharias, in the waste land.

亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

20. 7. 2[bbe] When Annas and Caiaphas were high priests, the word of the Lord came to John, the son of Zacharias, in the waste land.

亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。收藏指正

21. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。

22. Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.

亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里、仍是捆著解去的。

23. Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.

亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。

24. Annas then sent Him bound to Caiaphas the high priest.

亚那把耶稣仍然捆著,解到大祭司该亚法那里去。

25. So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium.It was early.They themselves did not go into the Praetorium, so that they might not become unclean, but might take the Passover.

众人将耶稣、从该亚法那里往衙门内解去.那时天还早.他们自己却不进衙门、恐怕染了污秽、不能吃逾越节的筵席。

26. So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium.

众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去。

27. So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium.It was early.

众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早。

28. They bound him and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.

先带到亚那面前。因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。

29. First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。

30. Others believe that a more likely location for Caiaphas' house is in the Armenian property outside Zion Gate.

其他人相信,“该法亚之家”的位置更有可能是在古城门外的亚美尼亚人财产里面。

31. Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, "You know nothing at all!

内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说:“你们不知道什麽。

32. But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything;

内中有一个人、名叫该亚法、本年作大祭司、对他们说、你们不知道甚麽。

33. And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说,你们不知道什么。

34. [bbe] And Annas, the high priest, was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all the relations of the high priest.

又有大祭司亚那、和该亚法、约翰、亚力山大、并大祭司的亲族都在那里。

35. with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family.

又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大,并大祭司的亲族都在那里,

36. And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.

又有大祭司亚那,和该亚法,约翰,亚历山大,并大祭司的亲族都在那里。

37. Before the High Priest Caiaphas and Sanhedrin before day light.

在天亮之前,在祭司长们和议会的面前。

38. And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.

大祭司就站起来、对耶稣说、你甚麽都不回答麽.这些人作见证告你的是甚麽呢。

39. Lord God, our Father, thank You for using even Caiaphas to declare Your purpose.

天父上帝,谢谢您甚至使用该亚法来宣告您的计画。

40. Mt. 26:3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas,

太二六3那时,祭司长和民间的长老聚集在称呼该亚法的大祭司院子里,

41. and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.

徒4:6又有大祭司亚那、和该亚法、约翰、亚力山大、并大祭司的亲族都在那里。

42. Acts 4:6 As well as Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of high-priestly descent.

徒四6又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大、并所有大祭司的亲族,都在那里。

43. Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.

拿耶稣的人把他带到大祭司该亚法那里去;文士和长老已经在那里聚会。

44. And those who had made Jesus prisoner took him away to the house of Caiaphas, the high priest, where the scribes and those in authority over the people had come together.

拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。

45. NASB: and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

新译本:先带到亚那面前。亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。

46. 28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the praetorium. 13 It was morning.

然后他们从盖法那里把耶稣解往总督府,那时是清晨;

47. And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.

约18:13先带到亚那面前.因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。

48. Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people.

约18:14这该亚法、是从前向犹太人发议论说、个人替百姓死是有益的那位。

49. Jn. 11:49 But a certain one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You know nothing at all,

约十一49他们当中有一个人,是当年作大祭司的该亚法,对他们说,你们什么都不知道,

50. Jn. 18:13 And led Him away to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

约十八13先带到亚那跟前,因为亚那是当年大祭司该亚法的岳父。

51. Jn. 18:14 Now it was Caiaphas who had advised the Jews that it was expedient for one man to die for the people.

约十八14这该亚法就是从前给犹太人出过主意说,一个人替百姓死是有益的那位。

52. Jn. 18:28 Then they led Jesus from Caiaphas into the praetorium, and it was early morning.

约十八28众人将耶稣从该亚法那里解往总督府去,那时是清早。

53. in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.

约翰对那出来要受他洗的众人说、毒蛇的种类、谁指示你们逃避将来的忿怒呢。

54. John 18:24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

约翰福音18:24亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆著解去的。

55. Lk. 3:2 During the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zachariah in the wilderness.

路三2亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。

56. 6 with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of the high-priestly class.

还有大司祭亚纳斯和盖法、若望、亚历山大以及大司祭家族的人。

57. Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people.

这该亚法就是从前向犹太人发议论说“一个人替百姓死是有益的”那位。

58. Now it was Caiaphas who had advised the Jews that it was expedient for one man to die for the people.

这该亚法就是从前给犹太人出过主意说,一个人替百姓死是有益的那位。

59. Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.

这该亚法,就是从前向犹太人发议论说,一个人替百姓死是有益的那位。

60. Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,

那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。

61. In the region of Caesarea Philippi, Christ was out of the reach of Herod and Caiaphas, the disciples reasoned.

门徒推想,基督在该撒利亚腓立比一带,是在希律和该亚法势力范围之外。

英语宝典
考试词汇表