edomite

edomite

1. And Jehovah raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the king's seed in Edom.

14耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的对头;他是以东王的后裔。

2. But King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh's daughter-Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,

1所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。

3. And David said to Abiathar, I knew on that day when Doeg the Edomite was there that he would surely tell Saul.

22大卫对亚比亚他说,那日我见以东人多益在那里,我就知道他必告诉扫罗。

4. You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, for you were a sojourner in his land.

7不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。

5. Now a certain man of the servants of Saul was there that day, kept back before the Lord; his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Sauls runners.

7当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前,他名叫多益、是以东人、作扫罗的司牧长。

6. But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.

9那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说,我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。

7. Then Doeg the Edomite, who was set over Saul's servants, answered and said, I saw the son of Jesse coming to Ahimelech the son of Ahitub at Nob.

9那时被立管理扫罗臣仆的以东人多益回答说,我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。

8. Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.

不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。

9. 7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.

不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。

10. his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Saul's runners.

他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。

11. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.

以东人多益就去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人。

12. 9 Then Doeg the Edomite, who was standing with the officers of Saul, spoke up: "I saw the son of Jesse come to Ahimelech, son of Ahitub, in Nob.

作撒乌耳臣仆之长的厄东人多厄格就答说:“我看见叶瑟的儿子到过诺布,去见阿希突布的儿子阿希默肋客。

13. 8 But do not abhor the Edomite, since he is your brother, nor the Egyptian, since you were an alien in his country.

你不可憎恨厄东人,因为他是你的兄弟;也不可憎恨埃及人,因为你曾在他们国内做过侨民。

14. And David said to Abiathar, I was certain that day, when Doeg the Edomite was there, that he would take the news to Saul: I am responsible for the lives of all your fathers family.

大卫对亚比亚他说、那日我见以东人多益在那里、就知道他必告诉扫罗,你父的全家丧命、都是因我的缘故。

15. And David said to Abiathar, I was certain that day, when Doeg the Edomite was there, that he would take the news to Saul: I am responsible for the lives of all your father's family.

大卫对亚比亚他说、那日我见以东人多益在那里、就知道他必告诉扫罗.你父的全家丧命、都是因我的缘故。

16. And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.

大卫对亚比亚他说,那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。你父的全家丧命,都是因我的缘故。

17. Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul.

大卫对亚比亚他说:“那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。

18. Now one of Saul's servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.

当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。

19. "Now a certain man of the servants of Saul was there that day, kept back before the Lord; his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Saul's runners."

当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。

20. Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD;and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.

当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前.他名叫多益、是以东人、作扫罗的司牧长。

21. Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul.I have brought about the death of every person in your father's household.

撒上22:22大卫对亚比亚他说、那日我见以东人多益在那里、就知道他必告诉扫罗.你父的全家丧命、都是因我的缘故。

22. Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

撒上22:9那时以东人多益站在扫罗的臣仆中、对他说、我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。

23. And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests.And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.

撒上:2:28在以色列众支派中、我不是拣选人作我的祭司、使他烧香、在我坛上献祭、在我面前穿以弗得、又将以色列人所献的火祭、都赐给你父家麽。

24. Then the Lord raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the royal line in Edom.

王上11:14耶和华使以东人哈达兴起、作所罗门的敌人.他是以东王的后裔。

25. Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,

王上11:1所罗门王在法老的女儿之外、又宠爱许多外邦女子、就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。

26. 1Ki 11:1 Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,

王上11:2论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说:"你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。"所罗门却恋爱这些女子。

27. Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.

玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。(所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。)

28. "You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.

申23:7不可憎恶以东人、因为他是你的弟兄.不可憎恶埃及人、因为你在他的地上作过寄居的。

29. Then the Lord raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.

耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人;他是以东王的后裔。

30. And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

耶和华使以东人哈达兴起、作所罗门的敌人.他是以东王的后裔。

31. So the Lord sent Hadad the Edomite to make trouble for Solomon: he was of the kings seed in Edom.

耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人。他是以东王的后裔。

32. It was God's will for him to be defeated, because he had worshiped the Edomite idols.

这原是出于天主,要将他们交于敌人手中,因为他们求问了厄东的神。

33. The wily Edomite was aroused at the intimation of a possible rival.

这狡猾的以东人敏感地觉察到有政敌兴起的可能,便坐立不安。

34. 8 One of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; his name was Doeg the Edomite, and he was Saul's chief henchman.

那一天,在那里正有撒乌耳的一个臣仆留在上主面前,名叫多厄格,厄东人,是撒乌耳的侍卫长。

35. Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说,我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。

36. [bbe] Then Doeg, the Edomite, who was by the side of the servants of Saul, in answer said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech, the son of Ahitub.

那时以东人多益站在扫罗的臣仆中、对他说、我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。

37. "Then Doeg, the Edomite, who was by the side of the servants of Saul, in answer said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to ahimelech, the son of ahitub."

那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说,我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。

38. 14 And the Lord raised up an adversary to Solomon, Adad the Edomite of the king's seed, in Edom.

那时,上主兴起一个反抗撒罗满的人,就是厄东王的后裔,厄东人哈达得。

英语宝典
考试词汇表