hast

hast

1. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

10你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

2. For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me.

10你素来倚仗自己的恶行,说,无人看见我。

3. My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

171愿我的嘴发出赞美的话。因为你将律例教训我。

4. Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

18你岂能与神同铺穹苍吗。这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。

5. Hast thou utterly rejected Judah?

19你全然弃掉犹大吗?

6. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

1(神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。

7. But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

22你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。

8. Then Joab came to the king, and said, What hast thou done?

24约押去见王说,你这是作什么呢。

9. And Joshua said, Why hast thou troubled us?

25约书亚说,你为什么连累我们呢。

10. Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.

45你使我们在万民中成为污秽和渣滓。

11. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。

12. In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.

6燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。

13. But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.

7但现在神使我困倦,使亲友远离我。

14. Thou hast put all things in subjection under his feet.

8叫万物都服在他的脚下。

15. Steffan du Vollidiot, du hast deine Stiefel verkehrt herum an!

STEFFAN你个大SB,你把你的靴子都穿反了!

16. KJV] Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.

[新译]你在高高的山上安设你的床榻,又上到那里去献祭。

17. KJV] The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

[新译]你所吃的那一点食物,必要吐出来,你道谢的美言,也都白费了。

18. KJV] For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

[新译]你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。

19. KJV] Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

[新译]你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。

20. KJV] For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.

[新译]因为他们迫害你所击打的人,嘲笑你所击伤的人的痛苦。

21. KJV] Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

[新译]地上的一切疆界都是你立定的,夏天和冬天都是你制定的。

22. KJV] LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

[新译]耶和华啊!你必使我们得平安,因为我们所作的,都是你为我们成就的。

23. KJV] Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

[新译]马的大力是你所赐的吗?它颈上的鬃毛是你披上的吗?

24. "Thou hast kept the secret of thy paramour.

“你始终不肖泄露你的奸夫。

25. "That little babe hath been gifted with a voice, to second and confirm the counsel which thou hast heard.

“你那小小的婴儿都用她那天赐的声音,来附和并肯定你所听到的规劝了。

26. Sell all thou hast, and give it to the poor, and follow me.

“去卖掉你所有的财产,赠给穷人,把财富积存在天上,然后跟我来”。

27. "Well hast thou spoken, sweet, trustful child!

“说得很好,你这可爱、诚实的孩子!

28. "It is the great letter A. Thou hast taught me in the horn-book.

“那是一个大写的A字。 你已经在字帖土教过我了。”

29. "Ask yonder old man whom thou hast been talking with, -- it may be he can tell.

“问问你刚刚同他谈话的那个老头儿吧! 他也许能告诉你。

30. Deus meus, Dues Meus, utquid dereliquisti me? My God, My God, why hast thou forsaken me?

上苍呀,上苍,何以将我遗弃?

31. Du hast mein Herz gebrochen!

下一篇:一首超好听的德语歌!

32. Fear not, thou hast not slain the innocent.

不用怕你从未伤害无辜。

33. Never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime drunk.

不要污染你喝过的清泉;饮水思源。

34. By what thou hast no need of;and e'er long thou shalt sell thy necessaries.

买不需之物,不久将把必需之物卖出。

35. Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。

36. Buy what thou hast no need of, and ere long thou shalt sell thy necessaries.

今天购入无用物,明天就得卖掉生活必需用品。

37. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?

从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?

38. For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝。这是他们所该受的。

39. "Thou hast kept the secret of thy paramour.Keep, likewise, mine!

他便借机抱过婴儿,亲自给她喂了药。

40. Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.

他对我说,人子阿,你看见了什么。他就带我回到河边。

41. Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

以利说,你可以平平安安地回去。愿以色列的神允准你向他所求的。

42. And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.

以扫说,兄弟阿,我的已经够了,你的仍归你吧。

43. O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.

以色列阿,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。

44. O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

以色列阿,你要归向耶和华你的神。你是因自己的罪孽跌倒了。

45. The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

众人回答说,你是被鬼附着了。谁想要杀你。

46. But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。

47. But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

但你满口有恶人批评的言语。判断和刑罚抓住你。

48. Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗。

49. Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?

你不是将我像奶倒出,使我凝结像一块奶饼?

50. Warum hast du deine neue Stelle wieder aufgegeben?

你为什么又辞职了?

51. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

你为何使我出母胎呢。不如我当时气绝,无人得见我。

52. When hast thou been so sluggish before now?

你什么时候像现在这样懒洋洋过?

53. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。

54. Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。

55. And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.

你们回答我说,照你所说的行了为妙。

56. Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。

57. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。

58. A,What linsey-woolsey hast thou to speak to us again.

你又要对我们讲什么乱七八糟的混帐话了。

59. SALOME Thou hast sworn it, Tetrarch.

你发过誓的,国王。

60. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。

61. Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with.

你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢。

62. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast borne the Saviour of our souls.

你在众女子中受赞颂,你胎之果并受赞颂,因你诞生了我们灵魂的救主。

63. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

你在我前后环绕我,按手在我身上。

64. Du hast die Rechnung ohne der Wirt gemacht.

你失算了/错打算盘了.

65. Hallo Tanja! Hey wie geht's dir? Hast ne harte Zeit gehabt.

你好坦亚!嘿你过得好么?有过一段困难的时光么?

66. "Thou hast kept the secret of thy paramour .

你始终不肖泄露你的奸夫。

67. Du hast beim Studium Schwierigkeiten, hilft der Lehrer dir?

你学习上有困难,教师帮助你吗?

68. Hast du Interesse an dem Plan?

你对这个计划有兴趣吗?

69. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。

70. Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。

71. Hast thou eaten the bread of angels, and canst thou live on husks?

你已吃过天使的粮食,现在你能靠豆荚维生吗?

72. Hast du dich schon auf das Studium im Ausland vorbereitet.

你已经为你的出国学习做好准备了吗?

73. How hast thou been able to find thy way hither?"he asked."How couldst thou come quicker than I?

你怎么找到这块地方的?"他说。"你怎么比我还来得早?

74. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

你所吃的那一点食物,必要吐出来,你道谢的美言,也都白费了。

75. Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

你所命定的法度,是凭公义和至诚。

76. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。

77. Thou hast taken every moment of my life in thine own hands.

你掌握了我生命的寸寸光阴。

78. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。

79. Hast thou enticed me into a bond that will prove the ruin of my soul?

你是不是已经把我引进了一个圈套,证明我的灵魂给毁掉了呢?”

80. Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。

英语宝典
考试词汇表