(chiefly derogatory)a faithful follower or political supporter, especially one prepared to engage in crime or dishonest practices by way of service (主贬)(尤指准备参与犯罪或搞阴谋诡计的)心腹,亲信,(政治上的)追随者 ■(historical)a squire or page of honour to a person of rank (史)(有地位的人的)荣誉侍卫(或随从) ■(in Scotland) the principal attendant of a Highland chief (苏格兰高地长官的)首席侍卫
语源
Middle English, from Old English hengest 'male horse' + man, the original sense being probably groom. In the mid 18th cent. the sense 'principal attendant of a Highland chief' was popularized by Sir Walter Scott, whence the current (originally US) usage