iniquities

iniquities

1. He has not dealt with us according to our sins, Nor has He recompensed us according to our iniquities.

10祂没有按我们的罪过对待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。

2. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

13这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。

3. Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick;

18你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。

4. 18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick;

18你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。

5. He will again have compassion on us; He will tread our iniquities underfoot. And You will cast into the depths of the sea All their sins.

19?必再怜恤我们,将我们的罪孽踏在脚下。你必将他们的一切罪投于深海。

6. And your turbans shall be upon your heads, and your sandals, upon your feet; you shall not mourn nor weep, but you shall rot away in your iniquities and groan one to another.

23你们要头上缠着头巾,脚上穿鞋;不可悲哀哭泣,却要在自己的罪孽中相对叹息,渐渐消灭。

7. How many are my iniquities and sins? Make my transgression and my sin known to me.

23我的罪孽和罪行有多少?求你叫我知道我的过犯与我的罪。

8. For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

26你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽。

9. Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.

27王阿,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。

10. 2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid His face from you, that He will not hear. (JPS

2但你们的罪孽使你们与神隔绝、你们的罪恶使他掩面不听你们。

11. He pardons all your iniquities; He heals all your diseases;

3祂赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;

12. Then you will remember your evil ways and your doings that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.

31那时,你们必追想你们邪恶的行径和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事看自己为可厌恶的。

13. Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You make propitiation for them.

3罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要遮盖。

14. If You, O Jehovah, marked iniquities, Who, O Lord, would stand?

3耶和华阿,你若察看罪孽,主阿,谁能站得住呢?

15. Isaiah 53:5 But He was wounded for our transgressions; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was on Him; and with His stripes we ourselves are healed.

5哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。

16. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

5那知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安。因他受的鞭伤我们得医治。

17. Your iniquities and the iniquities of your fathers together, Says Jehovah, Who have burned incense upon the mountains And have scorned Me upon the hills;

7将你们的罪孽和你们列祖的罪孽,都一并报应,因为这些人在山上烧香,在冈上辱骂我;

18. Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

7我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。

19. Although our iniquities testify against us, O Jehovah, act for Your name's sake, For our apostasies have become many; We have sinned against You.

7耶和华阿,虽然我们的罪孽作见证告我们,还求你为你名的缘故行事;我们本是多次背道,得罪了你。

20. O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

8求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们。因为我们落到极卑微的地步。

21. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

9求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。

22. KJV] And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

[新译]你们的头上仍要缠着头巾,脚上仍要穿着鞋子;你们不可悲哀,不可哭泣;但你们必因自己的罪孽相对叹息,衰弱而死。

23. KJV] Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.

[新译]你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂肪使我饱足;相反地,你用你的罪使我劳累,你用你的罪孽使我厌烦。

24. KJV] Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

[新译]求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。

25. full of iniquities

[法] 恶贯满盈

26. Blessed are they whose iniquities are forgiven and whose sins are covered.

‘罪恶蒙赦免,过犯得遮掩的人,是有福的;

27. For inquisition shall be made into the thoughts of the ungodly: and the hearing of his words shall come to God, to the chastising of his iniquities.

上主听到他的言语,必惩罚他的罪行。

28. In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

主耶和华如此说,我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。

29. 'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.

主耶和华如此说、我洁净你们、使你们脱离一切罪孽的日子、必使城邑有人居住、荒场再被建造。

30. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

主耶和华阿,你若究察罪孽,谁能站得住呢?

31. Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

人子阿,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。

32. They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。

33. And he shall redeem Israel from all his iniquities.

他必救赎以色列脱离一切的罪孽。

34. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义。并且他要担当他们的罪孽。

35. Surely He hath borne our griefs, and carried our sorrows! He was wounded for our transgressions; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him.

他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦。他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安。

36. Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases;

他赦免你的一切罪孽、医治你的一切疾病。

37. And the seed of the children of Israel separated themselves from every stranger: and they stood, and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

以色列的苗裔,同一切外方人的子孙分开之后,便站起来,坦白承认自己的罪过,和祖先的罪恶。

38. ISAIAH 53:5 he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed.

以赛亚书53:5他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安。因他受的鞭伤我们得医治。

39. He hath chastised us for our iniquities: and he will save us for his own mercy.

但他要怜恤你们众人,把你们这些分散于各民族中的人聚集起来。

40. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

但你们的罪孽使你们与神隔绝,你们的罪恶使他掩面不听你们。

41. 29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

你们应当害怕刀剑,因为报复罪恶者是刀剑;如此你们知道终有一个审判者。

42. 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.

你们的罪孽、使这些事转离你们、你们的罪恶、使你们不能得福。

43. Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

你们被卖、是因你们的罪孽.你们的母亲被休、是因你们的过犯。

44. Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

你们被卖,是因你们的罪孽。你们的母亲被休,是因你们的过犯。

45. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。

46. You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.

你将我们的罪孽摆在你面前、将我们的隐恶摆在你面光之中。

47. You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.

你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。

48. "You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices;Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.

你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。

49. Is not thy wickedness great? And thine iniquities infinite?

你的罪恶岂不是大吗。你的罪孽也没有穷尽。

50. but if you are true and faithful to the Most High, men will resent your unflinching fidelity, since it is a testimony against their iniquities.

你若向至高者诚实尽忠,世人将憎恨你不退缩的忠贞,因为你的行为证明了他们是邪恶的。

51. the iniquities of the criminal justice system

刑事审判体制的不公正之处

52. you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.

又将我们的一切罪投于深海。

53. Oh, pay no attention to her whining! The iniquities of the unions are her pet peeve at the moment.

哦,别在意她的抱怨!此时协会中的歪风邪气是令她最气恼的事。

54. But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.

哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。

55. But he was wounded for our iniquities, he was bruised for our sins: the chastisement of our peace was upon him, and by his bruises we are healed.

因他受了创伤,我们便得了痊愈。

56. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.

因他的罪恶滔天他的不义神已经想起来了。

57. For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

因有无数的祸患围困我.我的罪孽追上了我、使我不能昂首.这罪孽比我的头发还多.我就心寒胆战。

58. The Bible says, “Your iniquities have separated you from your God;your sins have hidden his face from you, so that he will not hear” (Isaiah 59:2).

圣经说:“但你们的罪孽使你们与神隔绝,你们的罪恶使他掩面不听你们”(以赛亚书59:2).

59. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

在地上万族中,我只认识你们。因此,我必追讨你们的一切罪孽。

60. declare war on a country to punish it for its iniquities

大张挞伐

61. Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

如此你们知道终有一个审判者。

62. You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.

弥7:19必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。

63. Micah 7:19 He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

弥迦书7:19必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。

64. He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。

65. His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

恶人必被自己的罪孽捉住。他必被自己的罪恶如绳索缠绕。

66. a person with towering crimes is heading for his doom;Full of iniquities

恶贯满盈

67. Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.

愚妄人因自己的过犯、和自己的罪孽、便受苦楚。

68. Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽便受苦楚。

69. Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

愚妄人因自己的过犯,和自己的罪孽便受苦楚。

70. 7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

我们列祖犯罪、而今不在了.我们担当他们的罪孽。

71. And we all wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, carry us away.

我们都像叶子渐渐枯乾,我们的罪孽好像风把我们吹去。

72. Because his soul hath laboured, he shall see and be filled: by his knowledge shall this my just servant justify many, and he shall bear their iniquities.

我正义的仆人要使多人成义,因为他承担了他们的罪过。

73. How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

我的罪孽和罪过有多少呢。求你叫我知道我的过犯与罪愆。

74. For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

我的罪孽高过我的头、如同重担叫我担当不起。

75. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me;and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

我要除净他们的一切罪、就是向我所犯的罪.又要赦免他们的一切罪、就是干犯我、违背我的罪。

76. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、背我的罪。

77. The iniquities of the unions are her pet peeve at the moment.

此时协会中的歪风邪气是令她最气恼的事。

78. After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.

民14:34按你们窥探那地的四十日、一年顶一日、你们要担当罪孽四十年、就知道我与你们疏远了。

79. Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.

求你不要记念我们先祖的罪孽、向我们追讨.愿你的慈悲快迎著我们.因为我们落到极卑微的地步。

80. Averte faciem tuam a peccatis meis; et omnes iniquitates meas dele. Turn away thy face from my sins; and blot out all my iniquities.

求你掩面不看我的罪;涂沫我一切的罪孽。

英语宝典
考试词汇表