rampion

rampion

1. "How canst thou dare," said she with angry look, "to descend into my garden and steal my rampion like a thief?

“你好大的胆子,”她怒气冲冲地说,“竟敢溜进我的园子来,像个贼一样偷我的莴苣!”

2. In the twilight of the evening, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife.

一天,妻子站在窗口向花园望去。看到一块菜地上长着非常漂亮的莴苣。这些莴苣绿油油、水灵灵的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它们。

3. Rather than lose my wife I will get some rampion, cost what it will.

与其说要失去我的妻子,无论花什么代价我也要搞到一些风铃草。

4. You may have as much rampion as you like.

你想要多少风铃草,就可以拿多少。

5. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she would have died if she had not got some to eat.

女巫听了之后气慢慢消了一些,对他说:“如果事情真像你说的这样,我可以让你随便采多少莴苣,但我有一个条件:你必须把你妻子将要生的孩子交给我。

6. " The man, who loved her, thought, "Sooner than let thy wife die, bring her some of the rampion thyself, let it cost thee what it will.

她丈夫吓坏了,问她:“亲爱的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我们家后面那个园子里的莴苣,我就会死掉的。”

7. " The man, who loved her, thought, "Sooner than let thy wife die, bring her some of the rampion thyself, let it cost thee what it will.

就这样,他一年一年地在困苦中流浪,终于有一天,不期然闯进了莴苣领着她的一对双胞胎受苦的荒野。她生的是一个儿子一个女儿。

8. It is for my wife that I take your rampion.

我是为了我的妻子,才会来偷妳的桔梗。

9. " In the twilight of the evening, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife.

王子听到一个嗓音,觉得非常熟,便奔过去。他走近了,莴苣认出他来,扑进他怀里痛哭不已。她的两滴泪水润湿了他的眼睛,使它们突然明亮了,王子又能和从前一样看见一切。

10. " "Ah," she replied, "if I can't get some of the rampion, which is in the garden behind our house, to eat, I shall die.

这种欲望与日俱增,而当知道自己无论如何也吃不到的时候,她变得非常憔悴,脸色苍白,痛苦不堪。

11. " In the twilight of the evening, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife.

黄昏时分,他翻过围墙,溜进了女巫的花园,飞快地拔了一把莴苣,带回来给她妻子吃。

英语宝典
考试词汇表