transliteration

transliteration

1. "a zi Beach" is the Tibetan transliteration, the original for the "Ah Tong expensive", which means "Ah Chuan expensive or beach.

"阿子滩"乃藏语音译,原为"阿赀塘",意为"阿赀的川或滩"。

2. (12) transliteration of a published work into Braille and publication of the work so transliterated.

(十二)将已经发表的作品改成盲文出版。

3. 1.Carnation, is a transliteration of the name of carnation for Caryophyllaceae perennial herbaceous perennial flowers.

1.康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。

4. Li Shen of vice director of department of AEC nucleus government (transliteration) say, this examines the time that will use about one year.

AEC核治理部副主任李深 (音译 )说 ,这项审查将用约一年的时间。

5. Wled, one English transliteration of an Arabic first (and last) name, is often written as Ould in French.

Wled(威莱德)是一个阿拉伯人的姓和名的英语音译词,但它通常在音译为法语时就成了Ould(欧尔德)。

6. transliteration table

[计] 直译表

7. The transliteration in the five cases

“五不翻”

8. Harbin is a transliteration from the Manchu language, meaning in that language a place for drying fishing net in the sun

“哈尔滨”是满语,意思是“晒渔网的场子”。

9. Chinese pinyin “Duoertai” is the transliteration of Mongolian “favor”.

“多尔太”蒙古语音译,汉语译为“喜欢”。

10. Badanjilin is the transliteration of Mongolian.It is said that a person named Badai once lived there once upon time.

“巴丹吉林”是蒙古语的译音,传说古代曾有一名叫巴岱的人在此居住。

11. “Bu Tala” is the sound transliteration of ancient Indian Sanskrit, meaning “the holy land of Buddhism”.

“布达拉”音译自古印度梵文,意思是“佛教圣地”。

12. "I can than ah," but of transliteration, also contain significant, as shown I can be covered in the competition whenever Shijie to resolve Bravery, and will be able to compete.

“我能比呀”虽系译音,亦含有重大意义,盖所示吾人均能参加比赛,但凡事皆须要决心毅勇,便能与人竞争。

13. "Wiped" Some said that the word comes from India, the northern dialect, is a Tibetan transliteration of the Sanskrit.

“擦擦”一词有的说是来源于印度中、北部的方言,是梵文的藏语音译。

14. Per contra, the pronunciation of the “sina” or “SINA” is same as that of the “Zhina” in Japanese, but neither of them is the official transliteration of the “Zhina”.

“支那”真正成为日本称呼中国的常用用语乃甲午战争以后的事,其语音统一为“希呐”也是这一时期的事。

15. "Love Vieques" is "X" the Chinese transliteration.

“爱克斯”是“X”的中文译音。

16. Xiangba is the transliteration of woodcut from Tibetan language.

“祥巴”,藏语音译,意为木刻版画。

17. " pitch roughly " ,The transliteration of Arabic, it means " the Holy Land " , " saint's tomb " .

“麻扎”,阿拉伯语的音译,意思是“圣地”、“圣徒墓”。

18. Discussion on Transliteration of Proper Nouns

专有名词音译探讨

19. Discussing the Transliteration of Chinese's Surname and Personal Name

中国人名拼音书写法溯源及管见

20. There are Chinese philosophical phrases or ten that do not agree with any western ones, and transliteration or notes should be applied in the case.

中国哲学要对世界哲学作出贡献,必须在立足中国自身的传统,又要充分吸收和借鉴当前西方哲学的新成果来影响世界的哲学界,使“中国哲学”具有世界性的重大意义。

21. "I cannot say sandstorms won't occur in 2008," Yang Weixi (transliteration), chief engineer of the Desertification Control Center of China's Ministry of Forestry told the Beijing Weekend publication.

中国林业部沙漠控制中心总工程师杨卫西(译音)对《北京周报》说:“我不敢说2008年就不会有沙尘暴了。

22. Expressing particular things in Chinese culture, China English is standard English, which is formed by transliteration, translation and semantic regeneration and not interfered by Chinese.

中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借以及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。

23. Some Problems Concerning the Transliteration of Chinese Phonetic Alphabet on Titles for Books and Periodicals in Chinese

中文书刊名称汉语拼音拼写问题

24. Chinese transliteration “miniature” uses on many commodities, miniskirt, miniature sound and so on, but many people did not know that “miniature” is comes from a vehicle's name.

中文译音“迷你”用在许多商品上,迷你裙、迷你音响等等,但许多人不知道“迷你”是来自于一辆车的名称。

25. To avert such economic and religious massacre, they reverted to a transliteration system of these amulets.

为了转变这种经济和宗教的残杀,他们改用了一种这些护身符的翻译体系。

26. To this end, the program is implemented “weakened“ the method of transliteration.

为此,该项目是实施“削弱”的方法,转。

27. Transliteration,to say it informally,is to transform the pronounciation form from the original language to that of the target language.

主 题: 音译法,通俗来讲,就是将源语的发音的发音形式转换成目的语的发音形式。

28. Township of "truck" for the Tibetan transliteration, which means "city of the ditch there," or "big city.

乡名"卡车"为藏语译音,意为"有大城的沟"或"大城"。

29. five principles of transliteration

五不翻理论

30. What is puzzling is the use of transliteration when the meaning can be tersely put across in English.

令人困惑的是音译菜名的含义被英文简简单单接受后的使用。

31. But from the author's point of view, the phonetic transliteration methoc is the most ideal choice in brand name translation.

但在笔者看来,音意结合法是品牌名称翻译最为理想的选择。

32. Some Points to Receive Attention for Transliteration

使用谐音法需要注意的几个问题

33. Mongolian Language and Its Chinese Transliteration in Opera of Yuan Dynasty

元剧曲中的蒙古语及其汉语音译问题

34. Multi-layer Chinese sweet gum wooden string axle board and the set one's teeth on edge string device after heat treatment, guarantee transliteration to be accurate and lasting and steady.

先进科技工艺制作,十九层枫木弦轴板和特殊工艺处理的倒牙弦,确保音准的持久稳定及可靠性。

35. WONDERFUL meaning "wonderful, very pleasant", we will be it for Wang Telford transliteration, because we think that prosperity based on morality, is the true happiness of life.

公司以“不断提升产品品位,满足社会消费需求”为宗旨,以“诚信、质量”求发展,坚持以人为本,重视员工、企业、社会共同发展。

36. It argues that basic strategies in the practice include transliteration and communicative, explanatory, and descriptive translations.

其次,多采用音译、意译、解释性翻译、以及描述的方法至关重要;

37. The Characteristics of Local Culture Implied in the Transliteration of Place-names of Chinese Dialects in Inner Mongolia

内蒙古汉语方言音译地名所蕴含的地域文化特色

38. Andy Lau"s proposal has also given new hope to the celebrity-adoring crowd in China, known as fensi, a transliteration of "fans".

刘德华此次的求婚事件也让大陆的其他“粉丝”军团看到新希望。

39. Vice president of Hua Youshi age holds Guo Xiaoqing of financial chief inspector concurrently (transliteration) put up with allows to act as agent presiding and financial officer.

华友世纪副总裁兼财务总监郭小青(音译)将就任代理首席财务官。

40. Transliteration of another girl Chen Li compares Liu Xiao 5 years old, be in at present and boy of an United States dates.

另一个女孩陈莉音译比刘小5岁,目前在和一个美国小伙子约会。

41. The same Chinese transliteration sounds very different in Mandarin, Fujianese, Cantonese, etc and each will evolve over time.

同样的中文音译用北京话、福建话、广东话等等念起来都很不一样,并且每一种念法都会随着岁月而演变。

42. Later, after the Rock came to China, the derivations come as well.GUO becomes to be the transliteration of GROUPIE in Chinese.And it especially refers to the girls who follow around the Rock singers.

后因摇滚乐进入中国,其派生产物也随之的相继而至,“果”做为“GROUPIE”一词的音译,重新被拾起用以特指追随于摇滚乐手身边的女孩子。

43. TangKa, a transliteration of a Tibetan word, refers to a kind of painting scroll mounted on dyed brocade.

唐卡是藏族文化中一种独具特色的绘画形式,题材内容涉及藏族的历史、政治、文化和社会生活等诸多领域。

44. A transliteration of the mark or of certain parts of the mark; a translation of the mark or of certain parts of the mark;

商标本身或商标某些部分的音译;商标本身或商标某些部分的意译;

45. The methods of translation mainly include transliteration, free translation, combination of transliteration & free translation and conversion.

商标牌名的翻译主要有音译、意译、音意结合与转译等方法。

46. Because of the existing problems in it pure transliteration should be carried out on the principle of establishing by popular usage and combining phonetics with meaning.

因为在音译过程中,纯音译方法存在问题,所以音译应遵循约定俗成、音义结合等原则。

47. Usually four approaches can be adopted to translate trademarks, that is pinyin approach, transliteration approach, free translation approach and the combination approach.

在方法上,商标翻译通常采用拼音法、音译法、意译法以及音意结合法。

48. geographical name transliteration

地名转写

49. Based on the essence of translation, the author holds that transliteration is the best way to translate "龙" and its phrases.

基于翻译的本质,笔者认为龙的英译应以音译为上,以达到准确进行文化交流与传播的目的。

50. If the literal meaning of the Chinese character has no relation with the loanword in meaning, the loanword could not be called a result of semantic transliteration.

如果字面意义与外语原词词义无涉,则不是音意兼译的外来词。

51. If the text you entered is already in the transliteration feature reverse transliteration will help to clarify its content.

如果您输入的文字已在扭转音译音译功能将有助于澄清其内容。

52. compilation of subprogram file transliteration

子程序文件直译编译

53. character transliteration

字符直译

54. transliteration;linguistic habitus;language policy;modernity;nation-state

字译/音译;语言住性;语言政策;现代性;民族国家

55. Its beautiful name also is get by transliteration.

它的花名也是由音译而得。

56. "End run" is a transliteration of Tibetan, which means "red fox", commonly known as "Redye hu .

完冒"是藏语译音,意为"红色的狐狸",俗称"红野狐"。

57. The fading-out of transliteration not only shows historians' revision of the translated terms of Japanese but also reflects some changes of cultural concepts at that time.

对音译法在唐、宋史籍的淡出,不仅意味着史笔对日本相关译名认识的有所修正,而且也表明某种文化观念的悄然改变。

58. Buda La resort for the Goddess of Mercy Putuo Luojia transliteration of the Sanskrit, means Guanyin Cape Cihang to save all living creatures.

布达拉为观音胜地普陀洛迦的梵语译音,意为观音慈航以普救众生。

59. domesticating transliteration

归化音译

60. Many companies rely on simple transliteration with poor and careless choice of words. As a result, they sometimes lose great opportunities to promote the business with a carefully-chosen name.

很多公司的华文名都是简单的音译,字词的选择马虎轻率,白白失去以文传名的机会。

61. batch transliteration routine

成批直译程序

62. The city that I stay in has an Aersite lake (transliteration) , the green that surrounds a lake is very beautiful.

我住的城市有个阿尔斯特湖(音译),围湖的绿色非常美。

63. The original trademark translation or part of the meaning, plus transliteration.

或者翻译出原商标的部分意思,另外加上音译。

64. Latin transliteration

拉丁转写

65. Abstract: Based on former loanword researches,this text analyzed the content and form of new loanwords ,in addition, analyzed transliteration words in loanwords.

摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。

66. The mixed discourse, an important pattern of modern Chinese poetics discourse, includes three kinds the original, the transliteration, and the Chinese-English.

摘要“杂语”话语是20世纪二三十年代现代汉语诗学话语的重要方式,包括“原文型”、“音译型”、“汉英并列型”三种样式。

67. Japanese scholars have contributed a lot theoretically and practically in the history of Sino-Sanskrit phonetic contrast and transliteration studies.

摘要从日本学者的汉梵对音译音研究的历史看,日本学者对汉梵对音译音的研究无论是从理论上,还是在实践上都做出了很大贡献。

68. It is not necessary that the meaningful transliteration should be a loanword of semantic transliteration.

摘要字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。

69. Through various examples, this paper summarizes four ways of Chinese translation of trademarks, i.e. transliteration, literal translation, paraphrase and complementary Translation.

摘要本文通过各种实例,针对商标名称的汉译,总结出四种汉译方法,即:音译、字译、转译和补充翻译。

70. Abstract: Borrowings are words absorbed from other languages by means of transliteration and free translation on a regular basis.

摘要:外来词是指从其他语言中吸收过来的词语,吸收的方法主要有音译法、译法。

71. Study on Sino-Sanskrit Phonetic Contrast and Transliteration by Japanese Scholars

日本学者的汉梵对音译音研究

72. On the Transliteration of Loan Words in Japanese

日语音译外来语之我见

73. Many of the early Chinese borrowings were introduced into English by transliteration while the current tendency is meaning borrowing.

早期汉语借词不少是音译借词,当代发展趋势是意译借词。

74. At present,homophonic transliteration has become a fashion in the translation of trademarks.

时下,谐音译在商标翻译中成为一种时髦。

75. The earliest club of skiing was set up in Tsuihaner (transliteration), Norway, in 1861.

最早的滑雪俱乐部:是1861年在挪威的翠汉尔成立的。

76. GNR also repairs names that are “damaged” by transliteration because the original non-Roman script is lost.

有些名字在音译过程中受到了损坏,因为原始的非罗马字体丢失,GNR软件能够对这些损坏的名字进行修复。

77. The research of types of information retrieval includes focused retrieval, image retrieval, video retrieval, and cooperation filtering, machine transliteration and wireless mesh community network.

有关特征选择的研究;有关领域相关词的研究。信息检索类型的研究主要包括焦点检索、图像检索、视频检索、合作过滤、机器音译、无线网中网。

78. According to the principles of brand translation,the author discussed transliteration,free translation,and the combination of the two methods through setting up examples.

本文就一些品牌翻译的正面实例,根据品牌翻译的原则,探讨了音译法、意译法及音意相结合的译法。

79. This paper presents a novel approach to improve the named entity translation by combining transliteration with web mining.

本文提出了一种新颖的方法,综合利用音译和网络挖掘来提高命名实体翻译的效果。

80. In this article,author is trying to explore the name-building of Chinese dishes and to conclude the commonly used translating methods,such as metaphrase,paraphrase and transliteration.

本文试图从分析中餐菜名的构成方式入手,归纳总结了翻译中餐菜名的通用方法:直译法,意译法和音译法。

英语宝典
考试词汇表